Коннотация денотата
Нет, друзья, «коннота́ция денота́та» — это не набор случайных букв. Это вполне себе научные термины, означающие сопутствующие понятия (коннотация) определенных устоявшихся терминов (денотатов). И на этом, друзья, завязываем с «умными словами», хотя бы потому что я далеко не лингвист / филолог, а слова эти утащил из энциклопедии и поставил рядом практически насильно.
Но нам важен смысл понятия – сопутствующие значения. Прибавим к этому способность русского языка подчиняться народному требованию формирования устоявшихся словосочетаний, словоформ и пр. При этом такие формы могут противоречить правилам, но… тем хуже для правил! К примеру, «ни рыба ни мясо» пишется без запятой, хотя «правило двух ни», казалось бы, требует ее простановки. Аббревиатуру США никто не пытается, ломая язык, выговорить по нормам произношения сокращений: «ЭС-ША-А». Давно смирились, что они «СЭ-ШЭ-А». И таких примеров – множество.
Добавим еще и третий, контрольный, момент. Это способность некоторых имен собственных становиться нарицательными. Самые банальные примеры: джип и ксерокс. Изначально это были названия конкретных фирм, но со временем джип стал обозначать внедорожник вообще, а ксерокс – любой копировальный аппарат. При этом в значении имен собственных эти термины продолжаю использоваться.
Вот такая вот «коннотация денотатов». Фух, с самым трудным покончили. Теперь вернемся к нашим одеколонам да духам.
Словосочетания (10)
- eau de Cologne chyprée — одеколон с шипровым запахом
- eau de Cologne classique — классический одеколон
- eau de Cologne concentrée — концентрированный одеколон
- eau de Cologne dérivée — одеколон одноименный с духами
- eau de Cologne féminine — женский одеколон
- eau de Cologne masculine — мужской одеколон
- eau de Cologne non dérivée — одеколон не имеющий духов того же наименования
- eau de Cologne pour homme — мужской одеколон
- eau de Cologne sans extrait — одеколон не имеющий духов того же наименования
- eau de Cologne solide — твердый одеколон
Бот-переводчик
Перевод в Telegram
Перейти
PROMT Master NMT
Точный переводчик документов
СКАЧАТЬ
Скачайте мобильное приложение PROMT.One
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One — это облачное приложение – онлайн-переводчикбесплатный
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе
Спряжение и
склонение .
Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах .
Миллионы реальных примеров на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.
Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.
Возможности
Перевод текст
Примеры употребления
Склонение и спряжение
Наш блог
Бесплатные приложения
PROMT.One для iOS
PROMT.One для Android
PROMT.One для Huawei
Бот-переводчик в Telegram
Предложения
Premium подписка
Для разработчиков
Реклама
04.05.2022Telegram переживает новый виток популярности. По данным аналитических агентств доля Telegram в России за последние месяцы резко выросла и продолжает расти. В Telegram-каналах можно найти любую информа5 Telegram-каналов для изучения английского языка
В поисках Eau de Cologne
Из сотен разных источников нам известно, что духи (parfum, perfume) – это максимальная концентрация парфюмерных композиций. То есть отдельный вид парфюмерной продукции. В связи с этими понятиями парфюм вроде бы не может быть туалетной водой, а словосочетание «одеколон – это мужские духи» приводит многих специалистов в состояние близкое к взрыву мозга.
В целом широко распространенная градация выглядит так:
Eau de cologne / одеколон |
Минимальное содержание ароматических веществ. |
Eau de toilette / туалетная вода |
Условно, среднее содержание веществ. |
Eau de parfum / парфюмированная вода |
Содержание соответствующих компонентов выше среднего. |
Parfum de toilette / «дневные духи» |
Редкий вид, характеризующийся еще более высоким содержание веществ. |
Parfum, perfume, extrait / духи |
Ароматы с максимальной концентрацией. |
Есть и всевозможные вариации на указанные темы. Но посмотрим отдельно на духи. Случаи, когда это слово используется в качестве синонима парфюмерии вообще настолько часты, что в пору говорить об устоявшихся формах. Как же понять, когда имеется в виду общее понятие, а когда конкретная концентрация? Для духов это относительно просто – по контексту.
Если речь, к примеру, идет о «духах на все случаи жизни» или об «оригинальных духах от мировых брендов», с большой долей вероятности можно говорить о парфюмерии вообще. А во фразе «этот аромат выпускался как в виде туалетной воды, так и духов» очевидно указывается на концентрацию.
К сожалению, с Eau de Cologne все сложнее. Мы можем видеть, что так называют определенную (самую минимальную) насыщенность композиций ароматическими веществами, но часто встречается и слово одеколон, как синоним мужской парфюмерии вообще.
С одной стороны, если какие-то словоформы и / или их смыслы признаются устоявшимися, то можно предположить, что на определенном этапе они находятся только на пути к этому признанию. То есть говорить так уже многие начали, но официально понятие пока не закреплено. В принципе, на это можно списать все что угодно.
С другой стороны, куда нам деть женские или унисексовые одеколоны? Наверное, мужчины могут «приватизировать» себе продукцию итальянской Acqua Di Parma, изначально предназначенную обоим, но за Eau de CologneChanel No 5 , звучащий с брутального детины, можно нарваться и на… недопонимание со стороны окружающих. Женская парфюмерия для мужчин? Абсурд. Глупее только «Mademoiselle Pour Homme».
Подсыпают неразберихи и сами бренды. Если на молодых американцев, в силу их природной неразборчивости, можно махнуть рукой, то что вы скажете про известный аромат Chanel Eau de Cologne, переизданный в концентрации Eau de Toilette? При этом справочники чаще называют новое издание женским, реже унисексовым, а вот в самом бренде придерживались иного мнения на первоначальный аромат:
Ну, спасибо шанели, удружили!
Какой выход? Во-первых, смириться с тем, что термин «Одеколон» может применяться в разных смыслах. Во-вторых, читать этикетку – там будет точно указаны и концентрация, и «половая принадлежность».
История Кёльнской воды
Теперь посмотрим на Eau de Cologne с исторической точки зрения. Если об использовании парфюмерии в мире известно с древнейших времен (несколько тысячелетий до Р.Х.), то старейшая, но и поныне действующая фабрика значительно моложе. Она открыта в 1709 году в городе Кельн выходцем из Италии Джованни Мария Фарина.
Там Джованни и изобретает новый вид парфюмерии, названный в честь города – Kölnisch Wasser (нем.) или по-французски Eau de Cologne (дословный перевод «Кельнская вода», «вода из Кельна»).
До этого в ходу были густые, тяжеловесные запахи, чаще в виде масел. Фарина первым предложил значительно облегчить композиции, что нашло немедленный отклик у покупателей, особенно в жаркое время года. Первые одеколоны отличались следующими параметрами:
- Содержание спирта до 70%.
- Концентрация ароматических веществ – не более 2 — 5%.
- Обязательное наличие цитрусовых нот, цветов и зелени.